Học tiếng nhật qua truyện cổ tích Rùa và Thỏ phiên bản tiếng nhật
Thứ 4, 12 tháng 04 2017 14:21
Thời gian đăng: 12/04/2017 14:21
Câu truyện Rùa và thỏ là câu truyện nổi tiếng toàn thế giới với ý nghĩa giáo dục mà nó mang lại. Phương pháp học tiếng Nhật qua những câu truyện cổ tích là phương pháp học tập đang được rất nhiều bạn áp dụng, phương pháp này giúp các bạn vừa học tập, vừa giải trí với những câu truyện bổ ích. Dưới đây, Du học Nhật Bản giới thiệu tới bạn câu truyện cổ tích Rùa và Thỏ phiên bản tiếng Nhật nhé! mời các bạn theo dõi.
Video :Học tiếng nhật qua truyện cổ tích Rùa và Thỏ phiên bản tiếng nhật
Nội dung câu truyện:
カメの足がおそいのを、ウサギがバカにして笑いました。
Thỏ cười một cách thỏa chí khi thấy Rùa đi từng bước chậm chạp.
「あなたは足がはやくても、わたしのほうが勝ちますよ」
と、カメがいいました。
Rùa nói với Thỏ: “Dù bạn có chạy nhanh thế nào nhưng tôi vẫn sẽ thắng”
するとウサギは、「あははは、そんなことはないよ。では、競争してみようか? そうすれば、わかるさ」といい、
Ngay lập tức, Thỏ cười và nói:”hahaha,không có chuyện đó đâu. Nhưng, cứ thử thi đấu xem sao? Khi đó, rồi ngươi sẽ hiểu thôi”
「だれが場所をきめて、勝ったものにほうびを出すのですか」
と、カメはいいました。
Rùa nói: “Vậy ai sẽ là người quyết định địa điểm và đưa ra phần thưởng cho người chiến thắng?”
「キツネが公平でりこうだから、あれにたのもう」と、ウサギはいいました。
Vì Cáo là người công bằng nên hãy để anh ta.
Học tiếng Nhật qua truyện cổ tích giúp bạn ghi nhớ từ vựng dễ dàng hơn
そこでキツネが、競争をはじめる合図をしました。
Và rồi, Khi Cáo phát tín hiệu đầu tiên cho cuộc thi đấu.
たちまち、あしのはやいウサギがカメをひきはなしました。
Ngay tức khắc,Thỏ với đôi chân nhanh nhẹn vụt chạy cuốn theo cả Rùa
しかしカメはあきらめずに、休まずあるきつづけました。
Tuy nhiên, Rùa quyết chí không bỏ cuộc, tiếp tục chạy không ngừng nghỉ.
ウサギは足がはやいと思って安心しているものですから、とちゅうで大きな木を見つけると、その木かげでひと休みしました。
Vì Thỏ luôn an tâm nghĩ rằng mình chạy rất nhanh nên khi nhìn thấy một cái cây to trong lúc chạy giữa chừng đã nghỉ ngơi dưới bóng mát của cây đó.
それからしばらくして、ウサギはおきあがりました。
Sau một hồi lâu, Thỏ đứng dậy.
「あれ、すこしねむってしまったか。まあいい、どうせカメはまだ後ろにいるはずだからな」
“Hả,mình đã ngủ quên từ lúc nào? Mà thôi kệ, Rùa kiểu gì cũng vẫn ở phía sau thôi.”
ウサギは大きくのびをすると、そのままゴールにむかいました。
Thỏ vươn vai một cái thật dài, rồi cứ thế chạy về phía đích.
「よし、もうすぐゴールだ。・・・あれ?」
“Tốt rồi, sắp đến đích rồi … Hả …?”
自分がかったと思っていたのに、なんとカメが先にゴールしていたのです。
Cứ nghĩ là mình thắng nhưng làm thế nào mà Rùa lại về đích trước.
Bài học sau câu truyện:
さいのうはあっても、いいかげんにやっていて、だめになる人はたくさんいます。
Những người có năng lực nhưng lại làm việc một cách hời hợt thì sẽ thất bại thì có rất nhiều.
また、さいのうはなくても、まじめでしんぼう強い人は、さいのうがある人に勝つこともあるのです。
Những người dù không có năng lực nhưng kiên nhẫn chăm chỉ thì vẫn có thể thắng được người có năng lực.
Nếu không tiện nói chuyện qua điện thoại hoặc nhắn tin ngay lúc này, bạn có thể YÊU CẦU GỌI LẠI bằng việc nhập số điện thoại vào form bên dưới để được cán bộ tư vấn của công ty liên lạc hỗ trợ.
Du học Nhật Bản 2018: Chúng tôi tư vấn miễn phí cho các bạn đi du học Nhật Bản 2018. Với học bổng cao, tỉ lệ đậu phỏng phấn Visa du học Nhật Bản đạt 99%